您现在的位置是: 首页 > 用车养车 用车养车

aria_giovanni_ariagiovanni portray a person

tamoadmin 2024-08-17 人已围观

简介1.求名字,就这20分,希望有人知道2.我的太阳是哪个国家的民歌?3.我的太阳意大利语歌词?4.歌曲创作背景5.莫扎特的《唐璜》中的歌有哪些?(详细)6.(跪求)我的太阳中文版歌词巴赫的《勃兰登堡协奏曲》《马太受难曲》《十二平均律》,亨德尔的《水上音乐》。音乐特点:旋律特点:乐句长度不一,气息较长,无论是声乐还是器乐,旋律都空前地华丽复杂,有相当多的装饰音和模进音型。和文艺复兴时期的旋律一样,曲调

1.求名字,就这20分,希望有人知道

2.我的太阳是哪个国家的民歌?

3.我的太阳意大利语歌词?

4.歌曲<我的太阳>创作背景

5.莫扎特的《唐璜》中的歌有哪些?(详细)

6.(跪求)我的太阳中文版歌词

aria_giovanni_ariagiovanni portray a person

巴赫的《勃兰登堡协奏曲》《马太受难曲》《十二平均律》,亨德尔的《水上音乐》。

音乐特点:

旋律特点:乐句长度不一,气息较长,无论是声乐还是器乐,旋律都空前地华丽复杂,有相当多的装饰音和模进音型。和文艺复兴时期的旋律一样,曲调的进行常常带有形象化、象征性特征。引人注目的是旋律中有明确的和声属性。

节奏:主要分为自由节奏的和律动鲜明、规整的这两种节奏。前者用于宣叙调、托卡塔、前奏曲等,后者用于咏叹调、赋格、舞曲等,在一个乐章中会保持始终。这两种节奏常常搭配使用,如宣叙调与咏叹调,前奏曲(或托卡塔)与赋格。

调式:大小调体系,它已取代了过去的“教会调式”。

和声:已形成了完整的以主、属、下属为中心的大小调功能和声体系,利用不协和音作调性转换并使和声进行富有动力和情感色彩。十二平均律在17世纪的发明与和声体系的充分发展有密切的关系。

巴洛克时期特有的作曲手段。在键盘乐器(通常为古钢琴)的乐谱低音声部写上明确的音,并标以说明其上方和声的数字(如数字6表示该音上方应有它的六度音和三度音)。演奏者根据这种提示奏出低音与和声,而该和弦各音的排列以及织体由演奏者自行选择。

求名字,就这20分,希望有人知道

歌名:Di Capua: 'O sole mio(中文:我的太阳)

歌手:Luciano Parotti

所属专辑:Luciano Parotti - The Essential Parotti - A Selection Of His Greatest Recordings

作词: Giovanni Capurro ,作曲: Eduardo di Capua

Che bella cosa na jurnata 'e sole,

多么美好啊 这是个晴天

n'aria serena doppo na tempesta!

暴风雨之后的微风

Pe' ll'aria fresca pare già na festa...

空气清新得如同盛宴

Che bella cosa na jurnata 'e sole.

多么美好啊 这是个晴天

Ma n'atu sole

那是最明媚的太阳

cchiù bello, oje ne'.

那是最明媚的太阳

'o sole mio

啊 我的太阳啊

sta 'nfronte a te!

就是你容颜!

'o sole

啊 我的太阳

'o sole mio

啊 我的太阳啊

sta 'nfronte a

就是你容颜

sta 'nfronte a te!

就是你容颜!

Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,

当夜幕降临 夕阳入睡

me vene quase 'na malincunia

哀愁笼罩着我

sotto 'a fenesta toia restarria

静静地待在你窗下

quanno fa notte e 'o sole se ne scenne

当夜幕降临 夕阳入睡

Ma n'atu sole

那是最明媚的太阳

cchiù bello, oje ne'.

那是最明媚的太阳

'o sole mio

啊 我的太阳啊

sta 'nfronte a te!

就是你的容颜!

'o sole

啊 我的太阳

'o sole mio

啊 我的太阳啊

sta 'nfronte a

就是你容颜

sta 'nfronte a te!

就是你容颜!

扩展资料:

《我的太阳》(O sole mio )是一首创作于1898年的那不勒斯(拿波里)歌曲。

歌曲背景

《我的太阳》(O sole mio)是一首创作于1898年的那不勒斯(那波里)歌曲,这首歌曲流传之广,不仅是知名男高音如恩里科·克鲁索、鲁契亚诺·帕瓦罗帝、安德烈·波伽利等的保留曲目,也被诸如布莱恩·亚当斯等流行摇滚艺人演绎,同时是世界三大男高音歌唱家之一帕瓦罗帝的代表作。

作词者为Giovanni Capurro,作曲者为Eduardo di Capua,尽管该首歌词已被翻译成多种语言,但多数时候还使用那波里方言演唱。

这首歌曲的版权不属于公共财产。2002年杜林法庭裁定Alfredo Mazzucchi(1878-12)为该歌曲的合法第三创作人(之前仅被认为是曲谱录谱人),故根据伯尔尼(伯恩)公约,它将受版权保护直至2042年(最后一位作者逝世后仍有70年的保护期)。

我的太阳是哪个国家的民歌?

她是女星:Aria Giovanni,确定!!!!!!!!!

出生日期:17年11月3日

出生地:宾夕法尼亚州费城

星座:天蝎座

主要职业:演员

身高:1.68

种族:意大利、南斯拉夫、法国、德国、爱尔兰、北美印地安

百度百科有她更具体的资料 楼主可以看一下

百度也能搜索到不少她的照片

楼下如有雷同 纯属复制粘贴 楼主明鉴~

还望纳~

我的太阳意大利语歌词?

《我的太阳》是意大利的民歌。

《我的太阳》

作词:Giovanni Capurro

作曲:Eduardo di Capua

歌手:帕瓦罗帝、卡鲁索

歌词:

Che bella cosa e' na jurnata 'e sole

多么辉煌那灿烂的阳光

n'aria serena doppo na tempesta

暴风雨过去后天空多晴朗

Pe' ll'aria fresca pare già na festa

清新的空气令人心仪神旷

Che bella cosa e' na jurnata 'e sole

多么辉煌那灿烂的阳光

Ma n'atu sole

啊你的眼睛闪烁着光芒

cchiù bello, oje ne'

仿佛那太阳灿烂辉煌

'O sole mio

眼睛闪烁着光芒

sta 'nfronte a te

仿佛太阳灿烂辉煌

'O sole, 'o sole mio

当黑夜来临太阳不再发光

sta 'nfronte a te

我心中凄凉独自在彷徨

Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne

向你的窗口不断的张望

me vene quase 'na malincunia

当黑夜来临太阳不再发光

sotto 'a fenesta toia restarria

啊你的眼睛闪烁着光芒

quanno fa notte e 'o sole se ne scenne

仿佛那太阳灿烂辉煌

Ma n'atu sole

眼睛闪烁着光芒

cchiù bello, oje ne' 'O sole mio

仿佛太阳灿烂辉煌

sta 'nfronte a te! 'O sole, 'o sole mio

仿佛太阳灿烂辉煌

sta 'nfronte a te!sta 'nfronte a te

仿佛太阳灿烂辉煌

扩展资料:

《我的太阳》(O sole mio)是一首创作于1898年的那不勒斯(那波里)歌曲,这首歌曲流传之广,不仅是知名男高音如恩里科·克鲁索、鲁契亚诺·帕瓦罗帝、安德烈·波伽利等的保留曲目,也被诸如布莱恩·亚当斯等流行摇滚艺人演绎,同时是世界三大男高音歌唱家之一帕瓦罗帝的代表作。

作词者为Giovanni Capurro,作曲者为Eduardo di Capua,尽管该首歌词已被翻译成多种语言,但多数时候还使用那波里方言演唱。

"O sole mio"的字面翻译即是“我的太阳”,其中"O"只是充当冠词。

歌曲<我的太阳>创作背景

问题一:《我的太阳》意大利版歌词 歌曲:o sole mio我的太阳

原唱:luciano parotti

Neapolitan Songs

Che bella cosa na jurnata e sole,

naria serena doppo na tempesta!

Pe llaria fresca pare già na festa...

Che bella cosa na jurnata e sole.

Ma natu sole

cchiù bello, oje ne.

o sole mio

sta nfronte a te!

o sole

o sole mio

sta nfronte a

sta nfronte a te!

Quanno fa notte e o sole se ne scenne,

me vene quase na malincunia;

sotto a fenesta toia restarria

quanno fa notte e o sole se ne scenne.

问题二:意大利我的太阳 中文翻译歌词 歌词大意: 啊!多么辉煌, 灿烂的阳光! 暴风雨过去后天空多晴朗, 清新的空气令人精神爽朗。 啊,多么辉煌灿烂的阳光! 还有个太阳比这更美, 啊,我的太阳, 那就是你! 啊,太阳,我的太阳, 那就是你! 那就是你! 还有个太阳,比这更美! 啊,我的太阳, 那就是你! 啊,太阳,我的太阳, 那就是你! 那就是你!

希望纳

问题三:求帕瓦罗蒂《我的太阳》意大利文歌词 che bella cosa e na iurnata e sole

l''aria serena doppo me tempesta

pell'aria fresca pare gia na festa

ma na tu sole chiu belo oi ne

o sole mio sta infronte a te

o sole,o sole mio

sta infronte a te

sta infronte a te

quanno fa notte e o sole se ne scenne

me vene quase una malicunia

sotto a fenesta en me restarria

quanno fa notte e o sole se ne sceene

o sole, o sole mio

中文歌词:

啊!多么辉煌,

灿烂的阳光!

暴风雨过去后天空多晴朗,

清新的空气令人精神爽朗。

啊,多么辉煌灿烂的阳光!

还有个太阳,比这更美,

啊,我的太阳,

那就是你!

啊,太阳,我的太阳,

那就是你!我的太阳!

问题四:你好,朋友,请问意大利歌曲我的太阳正确谐音怎么唱,能告诉我吗,不 克被拉扣撒 那有的那呀搜累(啊多么辉煌 灿烂的阳光)

那里啊赛里那斗破那特配思他(暴风雨过去后 天空多晴朗)

被拉尼亚free下 怕累加那free思他(清新的空气 令人心怡神旷)

克被拉扣撒那有的那呀搜累(啊多么辉煌灿烂的阳光)

嘛那图搜累(还有个太阳)

个有被喽一内(比这更美)

欧搜里米欧(啊我的太阳)

撒一谈夫龙他一忒(那就是你)

欧搜累(啊太阳)

欧搜里米欧(我的太阳)

撒一谈夫龙他一忒(那就是你)

撒一谈夫龙他一忒(那就是你)

问题五:我的太阳用汉语仿意大利语唱歌词 歌曲:我的太阳

歌手:卡鲁索 、帕瓦罗蒂

作词:Giovanni Capurro

作曲:Eduardo di Capua

专辑:《我的太阳》

发行时间:1898年

具体歌词:

意大利文歌词

Che bella cosa e' na jurnata 'e sole

n'aria serena doppo na tempesta!

Pe' ll'aria fresca pare già na festa

Che bella cosa e' na jurnata 'e sole

Ma n'atu sole,

cchiù bello, oje ne'

'O sole mio

sta 'nfronte a te!

'O sole, 'o sole mio

sta 'nfronte a te!

sta 'nfronte a te!

Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,

me vene quase 'na malincunia;

sotto 'a fenesta toia restarria

quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.

Ma n'atu sole,

cchiù bello, oje ne'

'O sole mio

sta 'nfronte a te!

'O sole, 'o sole mio

sta 'nfronte a te!

sta 'nfronte a te!

中文歌词

多么辉煌那灿烂的阳光

暴风雨过去后天空多晴朗

清新的空气令人心仪神旷

多么辉煌那灿烂的阳光

啊你的眼睛闪烁着光芒

仿佛那太阳灿烂辉煌

眼睛闪烁着光芒

仿佛太阳灿烂辉煌

当黑夜来临太阳不再发光

我心中凄凉独自在彷徨

向你的窗口不断的张望

当黑夜来临太阳不再发光

啊你的眼睛闪烁着光芒

仿佛那太阳灿烂辉煌

眼睛闪烁着光芒

仿佛太阳灿烂辉煌

仿佛太阳灿烂辉煌

仿佛太阳灿烂辉煌

她的眼睛永远是我心中的最美

问题六:《我的太阳》英文、中文歌词 《我的太阳》是19世纪意大利作曲家卡普阿写的一首独唱歌曲。由卡普罗受莎士比亚

的剧本《罗密欧与朱丽叶》中诗句的启发,创作了这首借赞美太阳来表达真挚爱情的歌

曲的歌词。词曲浑然一体,情深意切,具有强烈的艺术感染力。《我的太阳》首演于那

坡里民歌节,演出后它如同意大利民歌般地流传开来,影响深远。

虽然是创作歌曲,但是在音乐史上都把它们归入了意大利民歌了.

象这样的还有《重归苏莲托》、《负心人》等等。

从地域来讲《我的太阳》属于那不勒斯民歌,从演唱技术和应该把握的风格来说,她属

于那坡里民歌。从读字来说,《我的太阳》需要用那不勒斯方言来唱。

意大利的声乐艺术之所以成为世界典范很重要的一方面就是因为意大利语的魅力。

chebellacosanajurnata'esole,

n'ariaserenadopponatempesta!

pe'll'ariafrescaparegiànafesta...

chebellacosanajurnata'esole.

man'atusole

cchiùbello,ojene'.

'osolemio

sta'nfronteate!

'osole

'osolemio

sta'nfrontea

sta'nfronteate!

quannofanottee'osolesenescenne,

mevenequase'namalincunia;

sotto'afenestatoiarestarria

quannofanottee'osolesenescenne

(1-2)

啊多么辉煌

灿烂的阳光

暴风雨过去后

天空多晴朗

清新大空气

令人精神爽朗

啊多么辉煌灿烂的阳光

还有个太阳

比这更美

啊我的太阳

那就是你

啊太阳我的太阳

那就是你

那就是你

(3)

还有个太阳

比这更美

啊我的太阳

那就是你

啊太阳我的太阳

那就是你

那就是你

《我的太阳》是一首意大利传统民歌,讲述一名女子把自己献给太阳,此曲歌词把爱人

的眼睛比喻为“我的太阳”,又以赞美太阳来表达真挚的爱情,其中后半部的歌词反复

唱出:“啊!你的眼睛闪烁光芒,彷佛那太阳灿烂辉煌。”在《罗密欧与朱丽叶》中有

这样两行诗:是什么光从那边窗户透出来?那是东方,朱丽叶就是太阳。卡普鲁所谱歌

曲的前半部分,以富于歌唱性的中音区曲调,赞美着灿烂的阳光和蓝色的晴空,令人精

神爽朗。后半部分以高音区的奔放热情,倾诉着对心爱的人的爱慕感情,其中在啊,太

阳,我的太阳一句出现的和声大调的降六级音,更使音乐的色彩一新,深情感人。

《我的太阳》最初演于那坡里民歌节,演出后即流传开来。此后曾有过一段颇有趣味的

经历:一次在赫尔辛基举行的奥林匹克运动会上,由于意大利驻芬使馆没有向大会提供

国歌,而运动会的管事人员出于对墨索里尼法西斯 *** 的厌恶,也懒得去索谱。当意大

利运动员入场时,乐队指挥方才发觉缺了意大利新国歌的乐谱。但他急中生智,灵机一

动,奏起《我的太阳》来取代法西斯国歌。全场先是愕然,接着哔然大笑,随后按着歌

曲的节拍鼓掌、跺脚,和着乐声一齐放声高唱。这首歌也由于有了这一番异乎寻常的经

历,得以更为广泛地流传。...>>

问题七:意大利语问题 求能人帮我把《我的太阳》这首歌的意大利语歌词划分,谢谢 ke be-la co-sa e na i-u-r-na-ta e so-le

l' a-ri-a f-re-s-ca pa-re gi-a na fe-s-ta

ma na tu so-le ki-u be-lo o-i ne

o so-le mi-o s-ta in-f-ron-te a te

o so-le, o so-le mi-o

s-ta in-f-ron-te a te

s-ta in-f-ron-te a te

qu-an-na fa no-te e o so-le se ne scen-ne

me ve-ne qua-se u-na ma-li-cu-nia

so-to a fe-ne-sta en me re-s-ta-ri-a

qu-an-na fa no-te e o so-le se ne scen-ne

o so-le, o so-le mi-o

如果是不会意大利语基础的情况下想学这首歌这样唱是对的。。什么che的我已经换成了ke,双写的读音也是正确的!bella就是be-la

呵呵 楼主,其实意大利语读音和中文差不多的~

莫扎特的《唐璜》中的歌有哪些?(详细)

创作背景:1898年姬柯贝带著年方33岁的儿子卡普阿来到乌克兰的敖德塞举行他个人小提琴的巡回演出,一天早上,当明媚的阳光透过旅馆的窗户,照射到卡普阿的房间里来的那一瞬间,他突然被那束金色的阳光给迷住了,对于一个酷爱故乡,素有恋乡情结著称的那坡里人来讲,这阳光一下子就把他带回到了他思恋著的故乡。

歌名:Di?Capua:?'O?Sole?Mio

歌手:LucianoParotti

词:GiovanniCapurro

曲:EduardodiCapua

Chebellacosa'naiurnata'esole

多么美好啊这是一个晴天

N'ariaserenadoppo'natempesta

暴风雨之后的微风

Pe'iiariafrescaparegia'nafesta

空气清新得如同一个盛宴

Chebellacosa'naiurnata'osole

多么美好啊这是一个晴天

Man'atusole,cchiubello,oje

但是最明媚的太阳

'Osolemio,stanfronteate

啊我的太阳,就是你的容颜

'Osole,'osolemio

啊我的太阳,我的太阳啊

Stanfronteate,stanfronteate

就是你容颜

Quannofanott'e'osolesenescenne

当夜幕降临夕阳入睡

Mmevenequase'namalincunia

哀愁笼罩着我

Sotto'afenestatoiarestarria

静静待在你窗下

Quannofanott'e'osolesenescenne

当夜幕降临夕阳入睡

Man'atusole,cchiubello,oje

但是最明媚的太阳

'Osolemio,stanfronteate

啊我的太阳,就是你的容颜

'Osole,'osolemio

啊我的太阳,我的太阳啊

Stanfronteate,stanfronteate

就是你容颜

扩展资料

《我的太阳》(Osole?mio)是一首创作于1898年的那不勒斯(那波里)歌曲,这首歌曲流传之广,不仅是知名男高音如恩里科·克鲁索、鲁契亚诺·帕瓦罗帝、安德烈·波伽利等的保留曲目,也被诸如布莱恩·亚当斯等流行摇滚艺人演绎,同时是世界三大男高音歌唱家之一帕瓦罗帝的代表作。

作词者为Giovanni?Capurro,作曲者为EduardodiCapua,尽管该首歌词已被翻译成多种语言,但多数时候还使用那波里方言演唱。

"Osolemio"的字面翻译即是“我的太阳”,其中"O"只是充当冠词。

这首歌曲的版权不属于公共财产。2002年杜林法庭裁定Alfredo?Mazzucchi(1878-12)为该歌曲的合法第三创作人(之前仅被认为是曲谱录谱人),故根据伯尔尼(伯恩)公约,它将受版权保护直至2042年(最后一位作者逝世后仍有70年的保护期)。

(跪求)我的太阳中文版歌词

全剧:

Mozart 莫扎特 -《唐璜》(Don Giovanni)Ferenc Fricsay, RIAS; 弗里乔伊[MP3]

://.verycd/topics/43887/

莫扎特 Mozart -《唐璜》(Don Giovanni)Giulini[APE]

://.verycd/topics/52369/

Disc: 1

1. Overture - Philharmonia Orchestra

2. Act I, Scene I - Introduzione: 'Notte e giorno faticar' - Giuseppe Taddei

3. Don Giovanni: Act I, Scene I / Introduzione: 'Non sperar, se non m'uccidi'

4. Don Giovanni: Act I, Scene I / Introduzione: 'Lasciala, indegno!'

5. Don Giovanni: Act I, Scene I / Recitativo: 'Leporell, ove sei?'

6. Don Giovanni: Act I, Scene I / Recitativo: 'Ah del padre in periglio'

7. Don Giovanni: Act I, Scene I / Duetto: 'Fuggi, crudele, fuggi!'

8. Don Giovanni: Act I, Scene II / Recitativo: 'Orsu, spicciati presto'

9. Don Giovanni: Act I, Scene II / Aria: 'Ah, chi mi dice mai'

10. Don Giovanni: Act I, Scene II / Recitativo: 'Chi e la?'

11. Don Giovanni: Act I, Scene II / Aria: 'Madamina, il catalogo e questo'

12. Don Giovanni: Act I, Scene II / Recitativo: 'In questa forma'

13. Don Giovanni: Act I, Scene III / Coro: 'Giovinette che fate all' amore'

14. Don Giovanni: Act I, Scene III / Recitativo: 'Manco male e partita'

15. Don Giovanni: Act I, Scene III / Aria: 'ho capito, signor, si!'

16. Don Giovanni: Act I, Scene III / Recitativo: 'Alfin siam liberati . . .'

17. Don Giovanni: Act I, Scene III / Duetto: 'La ci darem la mano'

18. Don Giovanni: Act I, Scene III / Recitativo: 'Fermati, scellerato'

19. Don Giovanni: Act I, Scene III / Aria: 'Ah! fuggi il traditor'

20. Don Giovanni: Act I, Scene III / Recitativo: 'Mi par ch'oggi il demonio . . .'

21. Don Giovanni: Act I, Scene III / Quartetto: 'Non ti fidar, o misera'

22. Don Giovanni: Act I, Scene III / Recitativo: 'Povera sventurata'

23. Don Giovanni: Act I, Scene III / Recitativo: 'Don Ottio, son morta'

24. Don Giovanni: Act I, Scene III / Aria: 'or sai chi l'onore'

25. Don Giovanni: Act I, Scene III / Recitativo: 'Come mai creder deggio . . .'

26. Don Giovanni: Act I, Scene III / Aria: 'Dalla sua pace'

27. Don Giovanni: Act I, Scene III / Recitativo: 'Io deggio ad ogni patto . . .'

28. Don Giovanni: Act I, Scene III / Aria: 'Finch'han dal vino'

Disc: 2

1. Don Giovanni: Act I, Scene IV - Recitativo: 'Masetto, senti un po'

2. Don Giovanni: Act I, Scene IV - Aria: 'Batti, batti, o bel Masetto'

3. Don Giovanni: Act I, Scene IV - Recitativo: 'Guarda un po'...'

4. Don Giovanni: Act I, Scene IV - Finale: 'Presto, presto, pria ch'ei venga'

5. Don Giovanni: Act I, Scene IV - Finale: 'Tra quest'arbori celata'

6. Don Giovanni: Act I, Scene IV - Finale: 'Bisogna er coraggio'

7. Don Giovanni: Act I, Scene IV - Finale: 'Protegga il giusto cielo'

8. Don Giovanni: Act I, Scene V - Finale: 'Riposate, vezzose ragazze'

9. Don Giovanni: Act I, Scene V - Finale: 'Venite pur anti'

10. Don Giovanni: Act I, Scene V - Finale: 'Ecco il birbo che t'ha offesa!'

11. Don Giovanni: Act I, Scene V - Finale: 'Trema, trema, o scellerato!'

12. Don Giovanni: Act II, Scene I - Duetto: 'Eh via, buffone, non mi seccar!'

13. Don Giovanni: Act II, Scene I - Recitativo: 'Leporello! . . . Signore?'

14. Don Giovanni: Act II, Scene I - Trio: 'Ah taci, ingiusto core!'

15. Don Giovanni: Act II, Scene I - Recitativo: 'Amico, che ti par?'

16. Don Giovanni: Act II, Scene I - Serenata: 'Deh vieni alla finestra'

17. Don Giovanni: Act II, Scene I - Recitativo: 'V'e gente alla finestra'

18. Don Giovanni: Act II, Scene I - Aria: 'Meta di voi qua vadano'

19. Don Giovanni: Act II, Scene I - Recitativo: 'Zitto, lascia ch'io senta'

20. Don Giovanni: Act II, Scene I - Aria: 'Vedrai, carino . . .'

21. Don Giovanni: Act II, Scene II - Recitativo: 'Di molte faci il lume . . .'

22. Don Giovanni: Act II, Scene II - Sestetto: 'Sola, sola in buio loco'

23. Don Giovanni: Act II, Scene II - Sestetto: 'Mille torbidi pensieri'

24. Don Giovanni: Act II, Scene II - Recitativo: 'Dunque quello sie tu...'

25. Don Giovanni: Act II, Scene II - Aria: 'Ah, pieta, signori miei!'

26. Don Giovanni: Act II, Scene II - Recitativo: 'Ferma, perfido, ferma!'

27. Don Giovanni: Act II, Scene II - Aria: 'Il mio tesoro'

28. Don Giovanni: Act II, Scene II - Recitativo: 'In quali eccessi...'

29. Don Giovanni: Act II, Scene II - & Aria: 'Mi tradi quell'alma ingrata'

Disc: 3

1. Don Giovanni: Act II, Scene III - Scena: 'Ah, ah, ah questa e buona...'

2. Don Giovanni: Act II, Scene III - Duetto: 'O statua gentilissima'

3. Don Giovanni: Act II, Scene IV - Recitativo: 'Calmatevi. idol mio!'

4. Don Giovanni: Act II, Scene IV - Recitativo: 'Crudele? Ah no. mio bene!'

5. Don Giovanni: Act II, Scene IV - & Aria: 'Non mi dir. bell'idol mio'

6. Don Giovanni: Act II, Scene IV - Recitativo: 'Ah si segua il suo passo'

7. Don Giovanni: Act II, Scene V - Finale: 'Gia la mensa e preparata'

8. Don Giovanni: Act II, Scene V - Finale: 'L'ultima prova dell' amor mio'

9. Don Giovanni: Act II, Scene V - Finale: 'Che grido e questo mai?'

10. Don Giovanni: Act II, Scene V - Finale: Don Giovanni. a cenar teco'

11. Don Giovanni: Act II, Scene V - Finale: 'Da qual tremore insolito'

12. Don Giovanni: Act II, Scene V - Epilogo: 'Ah. dov'e il perfido?'

13. Don Giovanni: Act II, Scene V - Epilogo: 'Or che tutti. o mio tesoro'

14. Don Giovanni: Act II, Scene V - Epilogo: 'Resti dunque quel birbon'

15. Don Giovanni: Act II, Scene V - Epilogo: 'Questo e il fin'

精选集:

Mozart 莫扎特 -《唐璜》(Don Giovanni)July 26, 1968 Salzburg Live[APE]

://.verycd/topics/65633/

1. Obertura. Notte e giorno faticar...Ah, soccorso!

2. Madamina, il catalogo e questo

3. La ci darem la mano

4. Or sai chi l'onore

5. Dalla sua pace la mia dipende

6. Venite pur anti

7. Deh! Vieni all finestra

8. Il mio tesoro intanto

9. In quali eccessi mi tradi quell'alma ingrata

10. Gia la mensa e preparata

《我的太阳》

Che bella cosa e' na jurnata 'e sole

多么辉煌那灿烂的阳光

n'aria serena doppo na tempesta!

暴风雨过去后天空多晴朗

Pe' ll'aria fresca pare già na festa

清新的空气令人心仪神旷

Che bella cosa e' na jurnata 'e sole

多么辉煌那灿烂的阳光

Ma n'atu sole,

啊你的眼睛闪烁着光芒

cchiù bello, oje ne'

仿佛那太阳灿烂辉煌

'O sole mio

眼睛闪烁着光芒

sta 'nfronte a te!

仿佛太阳灿烂辉煌

'O sole, 'o sole mio

当黑夜来临太阳不再发光

sta 'nfronte a te!

我心中凄凉独自在彷徨

sta 'nfronte a te!

向你的窗口不断的张望

Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,

当黑夜来临太阳不再发光

me vene quase 'na malincunia;

啊你的眼睛闪烁着光芒

sotto 'a fenesta toia restarria

仿佛那太阳灿烂辉煌

quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.

眼睛闪烁着光芒

Ma n'atu sole,

仿佛太阳灿烂辉煌

cchiù bello, oje ne'

仿佛太阳灿烂辉煌

'O sole mio

仿佛太阳灿烂辉煌

sta 'nfronte a te!

她的眼睛永远是我心中的最美

扩展资料:

《我的太阳》(O sole mio )是一首创作于1898年的那不勒斯(拿波里)歌曲,这首歌曲流传之广,不仅是知名男高音如恩里科·克鲁索、鲁契亚诺·帕瓦罗帝、安德烈·波伽利等的保留曲目,也被诸如布莱恩·亚当斯等流行摇滚艺人演绎,同时是世界三大男高音歌唱家之一帕瓦罗帝的代表作。作词者为Giovanni Capurro,作曲者为Eduardo di Capua,尽管该首歌词已被翻译成多种语言,但多数时候还使用那波里方言演唱。